Varför dubbas näven full av dollar?

Varför dubbas näven full av dollar?
Varför dubbas näven full av dollar?
Anonim

Jag bestämde mig för att det var dags att bli en antihjälte. A Fistful of Dollars var en italiensk/tysk/spansk samproduktion, så det fanns en betydande språkbarriär på inspelningsplatsen. … I likhet med andra italienska filmer som spelades in vid den tiden filmades alla filmer tyst, och dialogen och ljudeffekterna dubbades över i efterproduktion

Varför dubbas spagettiwesterns?

Svar: Termen har sitt ursprung på 1960-talet, när det var billigare att göra filmer i Italien än i USA. Filmskapare gjorde sina western där och lät dubba engelska för de italienska skådespelarna.

Varför dubbas Sergio Leone-filmer?

Skådespelare spelade med each ett på sitt eget originalspråk och sedan dubbades filmen i länderna efter behov: i Italien, de engelska och spanska skådespelarna, i USA. S. de spanska skådespelarna och så vidare. Inte ens i den italienska versionen är läpparna alltid synkade så det är samma situation för alla.

Är Fistful full av dollar en uppföljare?

Crude, underbudgeted, men fängslande, A Fistful of Dollars blev en kassasuccé när den släpptes i USA 1967. Den gav upphov till två uppföljare: For a Few Dollars More (1965) och The Good, the Bad, and the Ugly (1966), varav den senare anses allmänt vara den bästa i trilogin.

Hur mycket fick Clint Eastwood bet alt för några dollar till?

Clint Eastwoods lön hade ökat från $15 000 för A Fistful of Dollars (1964) till $50, 000 för den här filmen och nådde $250 000 (plus 10 % av the gross) för The Good, the Bad and the Ugly (1966).

Rekommenderad: