Logo sv.boatexistence.com

Varför dubbas näven full av dollar?

Innehållsförteckning:

Varför dubbas näven full av dollar?
Varför dubbas näven full av dollar?
Anonim

Jag bestämde mig för att det var dags att bli en antihjälte. A Fistful of Dollars var en italiensk/tysk/spansk samproduktion, så det fanns en betydande språkbarriär på inspelningsplatsen. … I likhet med andra italienska filmer som spelades in vid den tiden filmades alla filmer tyst, och dialogen och ljudeffekterna dubbades över i efterproduktion

Varför dubbas spagettiwesterns?

Svar: Termen har sitt ursprung på 1960-talet, när det var billigare att göra filmer i Italien än i USA. Filmskapare gjorde sina western där och lät dubba engelska för de italienska skådespelarna.

Varför dubbas Sergio Leone-filmer?

Skådespelare spelade med each ett på sitt eget originalspråk och sedan dubbades filmen i länderna efter behov: i Italien, de engelska och spanska skådespelarna, i USA. S. de spanska skådespelarna och så vidare. Inte ens i den italienska versionen är läpparna alltid synkade så det är samma situation för alla.

Är Fistful full av dollar en uppföljare?

Crude, underbudgeted, men fängslande, A Fistful of Dollars blev en kassasuccé när den släpptes i USA 1967. Den gav upphov till två uppföljare: For a Few Dollars More (1965) och The Good, the Bad, and the Ugly (1966), varav den senare anses allmänt vara den bästa i trilogin.

Hur mycket fick Clint Eastwood bet alt för några dollar till?

Clint Eastwoods lön hade ökat från $15 000 för A Fistful of Dollars (1964) till $50, 000 för den här filmen och nådde $250 000 (plus 10 % av the gross) för The Good, the Bad and the Ugly (1966).

Rekommenderad: